strongly represented

Oversættelse


Okay, the user wants me to translate "strongly represented" into Danish. Let me think about the correct term here. "Strongly" can be "stærkt" in Danish. "Represented" would be "repræsenteret". So combining them, "stærkt repræsenteret" seems right. I should check if there's a more common phrase, but I think that's accurate. The user mentioned if it's already in Danish, leave it as is, but this isn't the case here. Just need to make sure there's no nuance I'm missing. Maybe "stærkt repræsenteret" is the correct translation.


stærkt repræsenteret

Populære Ord

Udforsk ofte søgte ordforråd

Download appen for at låse op for alt indhold

Vil du lære ordforråd mere effektivt? Download DictoGo-appen og få glæde af flere funktioner til at huske og gennemgå ordforråd!

Download DictoGo nu